Primeros estudios litúrgicos «gotho-hispanos»

«Los primeros estudios de la época moderna que tomaron en consideración el antiguo rito hispánico conocían solamente las ediciones del misal y del breviario. El epíteto <dictum mozarabes> del título del misal de 1500 indujo a los investigadores a adoptar la denominación de «mozárabe». Conviene notar, sin embargo, que el primer editor de un manuscrito litúrgico hispánico, J. Bianchini, que publicó el oracional festivo conservado en Verona, lo llamaba <Gothico-Hispanus>. [Lesley usaba el término <Gotho-hispano>]

Considerando impropio el término «mozárabe», otros investigadores han preferido designarlo «visigótico».

En realidad, el rito hispánico ahondaba sus raíces en una cultura ancestral hispano-romana, y adaptaba a su propio ambiente una tradición litúrgica cristiana greco-latina».

 

(Prenotandos del Misal Hisp-Moz., n. 20)