Por los difuntos de la pandemia:
Memorare, Domine…

 
Antífona hispano-mozárabe

 

 

 

Memorare, Domine, quoniam pulvis sumus homo sicut fænum dies eius, et sicut flos feni, ita de floruit: tu autem, Domine, in æternum permanes,

et anni tui non deficient.

 

Benedic anima mea Domino, et omnia interiora mea nomini sancto eius.

Benedic anima mea Domino, et noli oblibisci omnes retributiones eius. 

Qui propitius fit cunctis iniquitatibus tuis qui sanat omnes languores tuos

 

V/. Gloria et honor Patri et Filio et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.

R/. Memorare, Domine, quoniam pulvis sumus homo sicut fænum dies eius, et sicut flos feni, ita de floruit: 

tu autem, Domine,

in æternum permanes,

et anni tui non deficient

Antífona (Oficio de difuntos)

 

Acuérdate, Señor,

de que somos polvo:

los días del hombre duran lo que la hierba, y como flor de heno se marchita.

Tú, en cambio, Señor, permaneces eternamente, tus años no se acaban.

Bendice, alma mía, al Señor, y todo mi ser su santo nombre;

bendice alma mía, al Señor, y no olvides sus muchos beneficios.

El te perdona todos tus delitos y te cura de tus enfermedades.

 

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.

R/. Acuérdate, Señor, de que somos polvo: los días del hombre duran lo que la hierba, y como flor de heno se marchita. Tú, en cambio, Señor, permaneces eternamente, tus años no se acaban.

Antiphon (Office of the Dead)

 

Remember Lord,

that we are dust:

The days of man last like the life of grass and hay:

but you Lord are eternal, there will never be an end for you.

 

Bless the Lord O my soul, and all that is within me, bless his holy name.

Bless the Lord O my soul, remembering all he has done for thee, how he pardons all thy sins, and heals all thy ills.

 

 

V/. Glory and honour to the Father and to the Son and to the Holy Spirit for ages of ages. Amen.

R/. Remember Lord, that we are dust: The days of man last like the life of grass and hay:

but you Lord are eternal, there will never be an end for you.

 

2 comentarios en “Por los difuntos de la pandemia:
Memorare, Domine…

  1. La antífona mozárabe tiene ese ritmo como el fluir de la vida.
    Las voces masculinas añaden sonoridad.
    Puede alguien explicar el capitel con dos figuras y lo que parece una piña en medio?
    Gracais.

  2. Dos hombres portando un gran racimo de uvas?
    Gedeon en su lucha por conquistar la tierra prometida contra los medianitas. Jueces 8

    Y las uvas, muy grandes, abundancia, vino, prefiguración de eucaristía…

    De iconografía de Gedeón; las trompetas para derribar las murallas y los dos hombres necesarios para transportar colgado de un palo de madera un gran racimo, de la tierra que mana leche y miel.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *