Requiem aeternam / Miserere mei:
orando por los difuntos 

Traducción del texto latino:

El Señor te dé el descanso eterno y la luz perpetua luzca para ti. Misericordia, Dios mío, por tu bondad, por tu inmensa compasión borra mi culpa; lava del todo mi delito, limpia mi pecado. Pues yo reconozco mi culpa, tengo siempre presente mi pecado: contra tí, contra tí sólo pequé; cometí la maldad que aborreces. En la sentencia tendrás razón, en el juicio resultarás inocente. Mira, en la culpa nací, pecador me concibió mi madre. Te gusta un corazón sincero, y en mi interior me inculcas sabiduría. Rocíame con el hisopo: quedaré limpio; lávame: quedaré más blanco que la nieve. Hazme oír el gozo y la alegría, que se alegren los huesos quebrantados. Aparta de mi pecado tu vista, borra en mí toda culpa. Oh Dios, crea en mí un corazón puro, renuévame por dentro con espíritu firme; no me arrojes lejos de tu rostro, no me quites tu santo espíritu. Devuélveme la alegría de tu salvación, afiánzame con espíritu generoso. Dales Señor, el eterno descanso, y que la luz perpetua los ilumine, Señor.

Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity. Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin. For I know my iniquity, and my sin is always before me. To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayest be justified in thy words, and mayest overcome when thou are judged. For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me. For behold thou has loved truth. The uncertain and hidden things of they wisdom thou hast made manifest to me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice. Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities. Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels. Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me. Restore unto me the joy of they salvation, and strengthen me with a perfect spirit. Eternal rest grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them.

Él tiene en su mano el Libro de la Vida con los siete sellos (cf. Ap 5)

+++

Para conocer más…

  1. Llopis Sarrió,

Ritos peculiares de las exequias hispánicas, Rv. Phase 11 (1971) 201-09.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *