I Domingo de Cuaresma 2022

Comenzamos con toda la Iglesia la ascensión hacia la montaña de la Pascua.
Invocamos a los santos 
que nos acompañan en la lucha contra la serpiente antiguaSatanás. 
Contamos en esta tarea con la fuerza del Espíritu Santo,
presente en la palabra de Dios y en los sacramentos de la Iglesia.
Puedes hoy componer tu propia letanía 
con los santos que acompañan tu vida de fe:
es un buen ejercicio de oración haciendo una oración de intercesión
por toda la Iglesia, las misiones, los pecadores, los catecúmenos,
los pobres, los enfermos, la familia, los amigos, etc.
Con los santos pedimos nuestra conversión
para ser auténticos instrumentos de la paz del Señor.
La Cuaresma es un tiempo de ayuno: sentimos hambre de Cristo mismo.
En la liturgia hispana durante la comunión eucarística se cantan antífonas 
que contemplan a Cristo como Pan de Vida (cf. Juan 6).

***

Comenzamos este tiempo de gracia recordando la misión cristiana en América:
actualmente hay 177 presbíteros que han salido de sus diócesis 
para unirse a la Obra para la Cooperación Sacerdotal Hispanoamericana (OCSHA) 
en 19 países de Iberoamérica. 
Este último año un presbítero de Madrid ha iniciado su labor pastoral en San José (Costa Rica) 
y uno de Toledo, en Moyobamba (Perú).
 
El salmo 90 centra la oración de este I domingo cuaresmal.
Es el salmo de exorcismo por excelencia.

Se canta en Completas cada domingo, al comenzar la noche.

AUDICIÓN:

***

Hoy, en la tradición hispana, se clausuran los baptisterios hasta la Santa Pascua del Señor

***

FORMACIÓN de GOTHIA en marzo ’22:
«Ver la Palabra, escuchar su Rostro»
(La importancia del Evangeliario)
Elisenda Almirall, dióc. St. Feliu de Llogrebat

2 comentarios en “I Domingo de Cuaresma 2022

  1. Gracias por la reproducción de la magnífica conferencia de ayer sobre «La Importancia de Evangeliario» por Elisenda Almirall. Permite repasar con más calma los datos ofrecidos y oir las preguntas y respuestas al final.

    Invoquemos a los santos, especialmente los del rito Hispano Mozárabe.

  2. Para apostillar esas 12 gemas que adornan simbólicamente las portadas de los Evangeliarios, traigo aquí, (ya puesto en mozarábia en su día, de donde lo aprendí), los 7 primeras estrofas del largo poema (12 estrofas) atribuido a Beato de Liébana, dedicado a Santiago como patrón y protector de Hispania, un siglo antes del descubrimiento de su tumba en Compostela.
    Cada apóstol tiene asignada una gema o piedra preciosa, sin duda muy especialmente elegida por su cualidad (sabiduría antigua, mística y curativa). «O Dei Verbum Patris ore proditum»
    el poema contiene un acróstico en el que Beato pide la protección divina para el piadoso rey Mauregato (primitivo rey astur, a la sazón).
    * * *
    Acrósticos original latino / versión castellana

    I
    O O dei verbum, patris ore proditum,
    R Rerum creator et uerum principium
    A Autor perennis, lux origo luminis
    E Enixus aluo gloriose uirginis
    X Xriste, tu noster reuera Emmanuel.

    ¡Oh verbo de Dios, salido de la boca del Padre,
    creador y principio verdadero
    y autor perenne de (todas) las cosas, luz y origen de la luz!
    ¡Oh Cristo, nacido del vientre de la Virgen gloriosa,
    tú eres nuestro verdadero Emmanuel!

    II
    R Rex et sacerdos, cui sacri lapides
    E En ter quatermi —onicinus, agates
    B Gnitent berillus, zafirus, carbunculus
    U Uel ametistus, sardius, topazius,
    Z Zmaracdus, iaspis, ligurius, crisolitus

    Rey y sacerdote ante el que resplandecen
    las doce piedras sagradas: el alabastro, al ágata,
    el berilo, el zafiro, el carbunclo,
    y también la amatista, la sardónica, el topacio,
    la esmeralda, el jaspe, el ligurio y el crisolito

    III
    R Riteque, gemís sol – dies duodecim
    E Enitens horis, margaritis obtimis –
    G Gliscitque mundi iam fugatis tenebris;
    U Et candtlabra tibi superposita
    M Micant lucernis bis senis apostolis

    Y en tanto así muéstrase esplendoroso
    El día durante sus doce horas (de luz) con tales margaritas preciosas,
    el verdadero sol del Universo, resplandece,
    tras haber disipado las sombras con aquellas gemas.
    Y fulguran en los doce brazos de un candelabro
    con las luces de sus doce Apóstoles

    IV
    P Petrusque Rome, frater eius Acaie,
    I Indie Tomas, Leui Macedonie
    I Iacobus Iebus et Egipto Zelotes,
    V Vartolomeus Licaon, Iuda Edisse,
    M Mathias Indee et Filippus Gallit;

    Y Pedro brilla en Roma, su hermano e Acaia,
    Tomás en la India, Mateo en Macedonia,
    Santiago en Jerusalén, Zelotes en Egipto,
    Bartolomé en Licaonia, Judas en Edesa,
    Matías en Judea, Felipe en las Galias

    V
    M Magni deinde filii tonitrui
    A Adepti fulgent prece matris inclite
    V Vtrique rite culminis insignia
    R Regens Ioannes dextra solus Asia
    E Eiusque frater potitus Ispania

    Y también los dos poderosos hijos del trueno,
    impulsados por ínclita madre,
    que alcanzan los más altos puestos:
    Juan, que se extiende para regir diestramente Asia
    y su hermano que lo hace por ESPAÑA.

    VI
    C Clari magistri lateri innoxio
    A Adsciti, dextra pacis unus federa
    T Tractus, sinistra alter in sententia,
    V Vtrique regno bis electa pignera
    M Mitrati poli properant ad gloriam:

    Llamados los dos junto al claro
    Maestro sitúanse uno a su diestra,
    y a su izquierda el otro,
    unidos en pacto de paz por el reino (celestial)
    y van con sus mitras en busca de la gloria.

    VII
    A Adeuectus in quam gloriosus premio
    E Electus iste habitus martirio
    X Xristi, uocatus Zebedei Iacobus,
    A Apostolatum iure implens deuito
    V Victorque rapit passionis stigmata.

    El llamado Jacobo de Zebedeo
    elegido por Cristo para el triunfo del martirio,
    cumplió con éxito en su apostolado
    y alcanzó así la Victoria
    y las señales de la pasión.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *